热线电话:

0531-85821210

资讯中心
您当前位置: 首页>>资讯中心

警惕!济南酒店布草卫生攻略:教你避开住宿健康坑

时间:2026-02-02 来源:http://www.jnadx.com/

  警惕!济南酒店布草卫生攻略:教你避开住宿健康坑

  be vigilant! Jinan Hotel Linen Hygiene Guide: Teach You to Avoid Accommodation Health Pits

  去济南出差、旅游,住酒店时我们每天都会接触床单、被套、浴巾这些物品,却很少有人知道,它们在住宿行业有个专属名字——布草。看似干净的布草,实则是关乎健康的“隐形防线”,一旦清洁不到位或存放不当,很可能成为细菌、霉菌的传播载体。今天就跟着卫监小卫士,唠透济南酒店布草的卫生干货,教大家避开住宿卫生坑。

  We come into contact with bed sheets, duvet covers, bath towels and other items every day when we go on business trips or travel to Jinan, but few people know that they have a unique name in the accommodation industry - linens. Seemingly clean linen is actually a "hidden defense line" related to health. Once not cleaned properly or stored properly, it may become a carrier of bacteria and mold transmission. Today, I will follow the security guard and talk about the hygiene tips for hotel linens in Jinan, teaching everyone how to avoid accommodation hygiene pits.

  先搞懂核心问题:济南酒店里的布草到底包含哪些?其实它就是酒店公共用品用具的“布质合集”,除了床上的床单、被套、枕套,还有卫浴间的面巾、浴巾、浴衣等,都是和我们皮肤亲密接触的物品。这些布草经清洗消毒后,会存放在专门的“布草间”,而布草的洁净度,不仅关乎住宿体验,更直接影响身体健康,也是济南卫生监督部门日常检查的重点。

  First, understand the core question: What exactly does the linen in hotels in Jinan contain? In fact, it is the "fabric collection" of hotel public supplies. In addition to bed sheets, duvet covers, pillowcases, as well as bathroom towels, bath towels, yukata, etc., they are all items that come into close contact with our skin. After cleaning and disinfecting, these linens will be stored in a dedicated 'linen room', and the cleanliness of the linens not only affects the accommodation experience, but also directly affects physical health, and is also a key focus of daily inspections by the Jinan health supervision department.

  很多人不知道,布草的卫生隐患,大多藏在布草间里。济南不少酒店,尤其是一些小型宾馆、民宿,布草间常常存在各种问题。比如脏布草和干净布草混放,容易造成交叉污染;布草不分品类杂乱堆放,床单和浴巾混在一起;存放布草的保洁柜没有柜门,长期敞开落灰受潮;更有甚者,布草柜里堆满矿泉水、卫生纸,甚至保洁人员的个人用品,彻底变成了杂物柜,还有工作人员在布草间临时休息,这些行为都可能让洁净布草再次被污染。

  Many people are unaware that the hygiene hazards of linen are mostly hidden in the linen room. Many hotels in Jinan, especially some small guesthouses and homestays, often have various problems with their linen rooms. For example, mixing dirty and clean linens can easily cause cross contamination; Grasses are piled up haphazardly regardless of category, with bed sheets and towels mixed together; The cleaning cabinet for storing linen does not have a cabinet door, and if left open for a long time, it may accumulate dust and become damp; Moreover, the linen cabinet is filled with mineral water, toilet paper, and even personal belongings of the cleaning staff, which have completely turned into a storage cabinet. Some workers even take temporary breaks in the linen room, which may lead to the contamination of clean linen again.

  作为消费者,我们该怎么判断济南酒店的布草是否卫生?其实记住三个小技巧就够了。第一看外观,干净的布草应该平整舒展、无污渍、无破损,颜色鲜亮无发暗迹象,要是看到床单上有毛发、污渍,或者边角起球发黄,大概率没彻底清洗干净;第二闻气味,合格的布草会带有淡淡的清洗清香,若闻到霉味、酸味或刺鼻的消毒水味,说明可能存放不当或消毒不彻底;第三查更换痕迹,正规济南酒店会严格执行“一客一换”,要是发现枕套有压痕、浴巾有使用褶皱,可直接要求工作人员更换。

  As consumers, how can we determine whether the linens in Jinan hotels are hygienic? Actually, remembering three tips is enough. At first glance, a clean linen should be flat and smooth, without stains or damage, with bright colors and no signs of darkening. If you see hair, stains, or pilling or yellowing on the edges and corners of the bed sheet, it is highly likely that it has not been thoroughly cleaned; The second smell is that qualified linen will have a light cleaning fragrance. If you smell moldy, sour, or pungent disinfectant smell, it may indicate improper storage or incomplete disinfection; The third step is to check for replacement traces. Regular hotels in Jinan will strictly implement the "one guest, one replacement" policy. If there are creases on the pillowcase or wrinkles on the towel, the staff can be directly requested to replace it.

  可能有济南酒店经营者觉得,布草卫生“差不多就行”,其实这不仅关乎旅客健康,更有明确的法律红线。根据相关规范,酒店需分设清洁与污染布草的专用储藏区,布草要分类分架存放,距离墙壁、地面至少10厘米,清洁后的布草必须放在密封保洁柜里,布草间不能堆放杂物和个人用品。而济南卫生监督部门的执法数据显示,不少酒店因未按规定清洗、保洁布草被处罚,可见规范操作的重要性。

  Some hotel operators in Jinan may think that linen hygiene is "just about enough", but in fact, this not only concerns the health of passengers, but also has a clear legal red line. According to relevant regulations, hotels need to set up dedicated storage areas for clean and contaminated linens. The linens should be classified and stored on shelves, at least 10 centimeters away from walls and floors. After cleaning, the linens must be placed in sealed cleaning cabinets, and miscellaneous items and personal belongings cannot be stacked in the linens room. According to law enforcement data from the health supervision department in Jinan, many hotels have been punished for failing to clean and maintain their linens in accordance with regulations, highlighting the importance of standardized operations.
5785c763-0737-4346-bdff-7f1ece607ad1

  还要提醒大家,济南酒店布草大多委托第三方洗涤公司处理,偶尔会出现分拣、配送失误导致的卫生问题,比如混入非酒店布草等情况。此外,酒店里的抱枕、靠垫、床旗等物品,大多做不到一客一换,容易滋生霉菌和螨虫,建议不要让孩子当作玩具玩耍,减少皮肤接触。

  Also, it should be noted that most hotel linens in Jinan are entrusted to third-party washing companies for processing, and occasional hygiene issues may arise due to sorting and delivery errors, such as mixing with non hotel linens. In addition, pillows, cushions, bed flags and other items in hotels cannot be changed for each guest, which can easily breed mold and mites. It is recommended not to let children play with them as toys to reduce skin contact.

  对济南酒店而言,规范布草管理既是履行法定义务,也是提升竞争力的关键;对旅客来说,学会鉴别布草卫生,能更好地守护自身健康。外出住宿时,若发现酒店布草存在卫生问题,可及时向酒店反馈,也能向卫生监督部门投诉,倒逼酒店规范整改。

  For hotels in Jinan, standardizing linen management is not only fulfilling legal obligations, but also the key to enhancing competitiveness; For passengers, learning to distinguish the hygiene of linens can better protect their own health. When staying out, if you find any hygiene problems with the hotel linens, you can promptly report them to the hotel or file a complaint with the health supervision department, forcing the hotel to rectify them in a standardized manner.

  总结一下,济南酒店布草的卫生,藏在布草间的规范管理里,藏在清洗消毒的每一个环节里。掌握简单的鉴别技巧,既能避开住宿健康隐患,也能倒逼酒店提升服务质量。希望每一家济南酒店都能守住布草卫生底线,让旅客住得安心,也让这座旅游城市更有温度。

  To summarize, the hygiene of hotel linens in Jinan is hidden in the standardized management of the linens room and in every step of cleaning and disinfection. Mastering simple identification techniques can not only avoid health hazards in accommodation, but also force hotels to improve service quality. I hope every hotel in Jinan can uphold the bottom line of linen hygiene, allowing travelers to stay at ease and adding warmth to this tourist city.